Pravidla pro Tug Towing 2007
Změny
|
Ver. 1.0 |
14.10.2005 |
|
|
Ver. 1.1 |
20.10.2005 |
|
|
Ver. 1.2 |
01.11.2005 |
|
|
Ver. 1.3 |
12.07.2006 |
Vlečná lana, časový limit pro
přípravu k jízdě, popis situací |
|
Ver. 1.4 |
26.2.2007 |
Odhození vlečného lana,
přístaviště, kotviště, popis situací, pokyny pro rozhodčí. |
|
Ver. 1.5 |
25.11.2007 |
Vysvětlení zkratky NP
v zápisu jízd, oprava bodového hodnocení
minutí bójky z nesprávné strany v bodě 9. |
1. Základní pojmy
Trať – úsek, který musí soulodí proplout
v časovém limitu a na hladině je vytyčena bójkami.
Vlek - je zátěž v podobě modelu lodě,
kterou remorkéry vlečou pomocí vlečných lan po vytyčené trati.
Remorkér - je loď určená k vlečení vleku.
Přístav - na hladině jasně vytyčený
uzavřený prostor s jasně vyznačeným vjezdem.
Přivázání na těsno - remorkér je k trupu vleku
přivázán pomocí lana tak, že se trupy vleku a remorkéru trvale vzájemně
dotýkají.
Soulodí - je tvořeno vlekem, přivázanými
remorkéry které provádí vlečení a případně volným remorkérem.
Bójka - slouží k vytyčení tratě na hladině.
Dvě a nebo více bójek mohou tvořit tzv. branku. Bójky mohou mít různé tvary a
podoby (zdymadlo, maják, skála apod.).
Tým/Družstvo – tvoří
soutěžící, kteří provádí vlečení jednoho vleku
2. Typy lodí
Lodě použité pro vlečení vleku by měly být modely lodí, jejichž
předlohy byly skutečně vytvořené a postavené za účelem vlečení. Přípustné jsou
všechny typy remorkérů a obslužných lodí (oceánské, přístavní, říční atd.).
Tlačné remorkéry mohou být použity, ale musí vléci přes lano. Délka remorkéru
použitého pro vlečení musí být v rozmezí 40 až
Vlek
používaný během soutěže je pro všechny týmy v jedné kategorii společný.
Pokud se jedou dvě a nebo více kol, lze pro každé kolo použít jiný vlek.
3. Připojení remorkérů k vleku
Vlečení jednoho vleku se mohou účastnit jeden až tři
remorkéry. Při použití dvou a více remorkérů musí být jeden remorkér připojený
k přídi vleku a druhý k zádi vleku. V případě, že se vlečení účastní třetí
remorkér, tak ten může být volný a nebo připojený k přídi či zádi vleku.
Remorkéry mohou být k vleku přivázány způsobem příď-příď, příď-záď, záď-příď, záď-záď.
Není možné remorkér k vleku přivázat natěsno a nebo z boku. Každý remorkér může
být k vleku přivázán jen jedním vlečným lanem.
Vlek je vybaven prvky pro uvázání vlečných lan. Vlek nesmí
být vybaven vlečným lanem. Vlečné lano musí mít každý uvázaný remorkér vlastní.
Kotvící lana pro vlek musí během soutěžní jízdy zůstat na břehu.
4. Vlečné lano
Síla a délka vlečného lana a způsob přivázání remorkérů k
vleku je na rozhodnutí soutěžících. Je dovoleno na remorkérech používat funkční
navijáky, ale lano nesmí být navijákem zkráceno tak, aby se remorkér přiblížil
k vleku natěsno – trup na trup. Jedno a dvou remorkérový tým může lano na těsno
zkrátit jen v místech, kde je povolena manipulace trupem o trup pro
dvouremorkérový tým. Tří remorkérový tým lano na těsno zkrátit nesmí. Vlek
funkčními navijáky být vybaven nesmí. Vlečné lano může být opatřeno plováky,
které zabraňují ponoření lana a karabinami pro snadné přivázání k vleku.
5. Manévrování s vlekem
5a) Tým s jedním remorkér
Může s vlekem manévrovat pomocí vlečného lana nebo
kontaktem trup o trup po celé trati. V prostoru cílového přístavu může
uvázaný remorkér odhodit vlečné lano v okamžiku, kdy remorkér svou celou
délkou vpluje do přístavu.
5b) Dvouremorkérový tým
Může manévrovat s vlekem jen pomocí tažných lan. Kontakty
trup o trup jsou povoleny v přístavu a nebo ve vyznačených prostorech.
Mimo přístav a vyznačené prostory jsou zakázány. Náhodné kontakty trup o trup
posuzuje rozhodčí. V prostoru cílového přístavu může jeden
z uvázaných remorkérů odhodit vlečné lano pokud svou celou délkou vplul do
přístavu. Druhý remorkér musí zůstat přivázaný k vleku.
5c) Tříremorkérový tým
Může manévrovat s vlekem jen pomocí tažných lan. Kontaktů
trup o trup může použít jen neuvázaný remorkér. Uvázané remorkéry kontaktů
trupu o trup nesmí použít ani v přístavech a vyznačených plochách. Náhodné
kontakty trup o trup posuzuje rozhodčí. V prostoru cílového přístavu nesmí
odhodit vlečné lano žádný uvázaný remorkér.
5d)
Vlek
Během soutěžní jízdy může být plavba vleku ovlivňována pouze
pomocí remorkérů soutěžního týmu.
6. Přístav
V přístavu pro start neplatí penalizace za nedovolené dotyky
remorkérů a vleku, ale počítá se časový limit. To neplatí pro část soulodí, která
již zahájila první branku.
7. Platnost bójí
Všechny bóje platí pro všechny remorkéry a vleky po celou
dobu soutěžní jízdy.
8. Proplutí tratě
Celé soulodí musí být v přístavu sestaveno
v časovém limitu pro přípravu startu. Celé soulodí musí proplout ve
stanoveném časovém limitu stanovenou dráhu, která je vyznačena na hladině
bójkami. Jednotlivé bójky/branky musí minout/proplout ve správném pořadí a ve
správném směru. Nesprávné minutí/projetí bóje/branky bude penalizováno.
Během plavby se žádná část soulodí, kromě vlečného lana,
nesmí dotknout bójky.
Branka se za správně
projetou považuje tehdy pokud:
- bójek
tvořících branku se nedotkne žádná část soulodí kromě vlečného lana
- celé soulodí
projede brankou ve správné směru a ve správném pořadí
Minutí samostatné bójky se
považuje za správné pokud:
- bójky se
nedotkne žádná část soulodí kromě vlečného lana
- celé soulodí
mine bójku ve správném směru, ze správné strany
- skupina
samostatných bójek musí být minuta i ve správném pořadí
Dojde-li během přípravy ke startu (sestavení soulodí v
přístavu) k překročení časového limitu, tým dostane trestné body a začne
se mu počítat další časový limit pro přípravu startu. V případě, že
překročí i tento druhý limit, je opět penalizován. Kdyby došlo k překročení časového
limitu pro start i potřetí, je tým diskvalifikován, dostane trestné body a max.
počet trestných bodů za neprojetou trať.
Dotkne-li se stejné bójky (i v brance) stejný remorkér nebo
vlek vícekrát, dostane tým trestné body jen za první dotyk. Dotkne-li se stejný
remorkér nebo vlek v té samé brance jiné bóje, trestné body dostane. Dotkne-li
se v té samé brance i další remorkér, dostane trestné body tým znovu. Branka se
za špatně projetou a nebo bójka za chybně minutou považuje i tehdy, když branka
není soulodím projeta celá a nebo bójku soulodí minulo jen z části. To platí
při každém průjezdu brankou nebo kolem bójky.
Dojde-li během soutěžní jízdy k vypršení časového limitu,
tak jízda automaticky končí a tým dostane trestné body za všechny branky, které
v limitu nestihnul se soulodím projet. Trestné body se počítají za každý
remorkér a vlek. Minutí se nepočítá. Za neprovedené přistání tým dostane
trestné body.
Pokud se na trati potkají dvě soulodí a je třeba aby jedno soulodí
dalo přednost druhé, tak kapitán družstva, které dává přednost, zvolá „ČEKÁME“ a rozhodčí pozastaví časomíru.
V okamžiku, kdy čekající družstvo může pokračovat v jízdě, kapitán
družstva zvolá „START“ a rozhodčí opětovně
spustí časomíru. Během čekání nesmí družstvo žádným způsobem upravovat soulodí
(zkracovat lana, převazovat úvazy, opravy apod.). Během čekání je zakázáno
s vlekem manévrovat (otáčet, připravovat projetí branky apod.). Rozhodčí
může povolit manévrování soulodí v případě, že je potřeba udržet soulodí na
místě, protože je snášena větrem nebo vodním proudem.
9.Penalizace
|
první
dotyk remorkéru nebo vleku o každou bójku (v každém směru) |
1 bod |
|
dvouremorkérový tým - přivázaný
remorkér používající kontaktů trup o trup k manévrování s vlekem mimo přístav
nebo vyznačenou plochu |
3 body |
|
tříremorkérový tým - přivázaný
remorkér používající kontaktů trup o trup k manévrování s vlekem |
3 body |
|
minutí
bójky chybným směrem nebo z nesprávná strany |
5 bodů |
|
úplné
minutí branky |
15 bodů |
|
každé
překročení časového limitu k přípravě startu |
5 bodů |
|
překročení
časového limitu pro jízdu |
10 bodů |
|
vlek
opustí vyznačený prostor po zvolání „STOP“ |
5 bodů |
|
vybočení
z plavební dráhy na každou stranu |
10 bodů |
|
vyháknutí,
rozvázání, předčasné odhození apod. tažného lana |
3 body |
|
každé
neoprávněné opuštění prostoru kotviště |
2 body |
|
neoprávněné
ohlášení „HAVÁRIE“ |
1 bod |
|
neprovedené
přistání po vypršení časového limitu |
5 bodů |
|
Neoprávněná
manipulace s vlekem trup o trup |
3 body |
10. Havárie
Za havárii se považuje:
- rozpojení
soulodí vlivem přetržení (nikoliv rozpojení) vlečného lana
- zamotání vlečného
lana do šroubu, nástaveb apod. remorkéru
- takové
mechanické poškození vleku, že nelze pokračovat v jeho vlečení (např. vytržení
úvazníků)
- takové
mechanické poškození jednoho z remorkérů, že nemůže pokračovat ve vlečení
(např. vytržení háku, ztráta lodního šroubu apod.)
- najetí na
břeh nebo uváznutí soulodí (mělčina, větev, zamotání bójky a pod)
- potopení
remorkéru nebo vleku
- vyháknutí
nebo rozvázání vlečného lana (je penalizováno)
V případě že dojde k havárii, musí být okamžitě informován
rozhodčí. Kapitán týmu zvedne ruku a zvolá "HAVÁRIE".
Od tohoto okamžiku rozhodčí zastaví časomíru, nepočítají trestné body a posoudí
havárii. V případě, že zvolání "HAVÁRIE"
je neoprávněné, nařídí týmu pokračovat s původní soulodí z místa
přerušení jízdy a tým je penalizován. Po návratu soulodí do tohoto místa opět
spustí časomíru.
Po odstranění havárie může tým pokračovat z místa kde k
havárii došlo. Havárie není penalizována.
Za havárii se nepovažuje:
- vybité pohonné
baterie remorkéru nebo u parního pohonu dojde voda nebo palivo
- vybité
baterie ve vysílači nebo přijímači
- porucha
motoru (parního stroje) remorkéru včetně převodovky, spojky a hřídele
- situace,
kdy remorkér nereaguje na povely z vysílače, ale k rušení nedochází
Dojde-li během soutěžní jízdy k rušení, tak člen týmu
který rušení zjistil a neovládá svůj remorkér zvedne ruku a zvolá „RUŠENÍ“. Rozhodčí zastaví časomíru a nepočítá
případné nedovolené dotyky. Po odstranění příčin rušení tým pokračuje
z místa, kde k rušení došlo.
11. Soutěžní jízda
Průběh soutěžní jízdy:
Příprava
na jízdu
- soutěžní
jízdy se musí účastnit celý tým. Každý člen týmu musí ovládat alespoň jeden
remorkér.
- rozhodčí v přístavu
připraví určený vlek pro soutěžní jízdu
- rozhodčí
vyzve kapitána týmu zvoláním „PŘIPRAVIT KE STARTU“
a spustí časomíru pro přípravu startu
- soutěžní
tým v přístavu soustředí své remorkéry spuštěním na hladinu nebo připlutím
z vyhrazeného kotviště
- přiváže
remorkéry povoleným způsobem k vleku
Zahájení
jízdy
- kapitán
týmu ohlásí zahájení soutěžní jízdy zvednutím ruky a zvoláním "START"
- rozhodčí
po zvolání "START" ukončí časomíru
pro přípravu startu a spustí časomíru pro jízdu a zahájí bodování
Jízda
- tým
vymanévruje soulodí z přístavu a projede stanovenou dráhu
- během
soutěžní jízdy se mohou členové týmu libovolně pohybovat po břehu a domlouvat
se mezi sebou.
- soulodí
je možné během jízdy zcela zastavit a nebo s ním couvat
- po
projetí dráhy tým vlek přistaví na určené místo (přístav) a uvede jej do klidu
Ukončení
jízdy
- ukončení
jízdy ohlásí kapitán zvoláním "STOP"
až všichni členové týmu prokazatelně přestanou soulodí ovládat (viditelně pustí
ovládací prvky).
- vlek po
zvolání "STOP" nesmí po dobu 3 sec
opustit vyznačený prostor. Remorkéry se v tomto prostoru nacházet nemusí.
- rozhodčí
po zvolání "STOP" zastaví časomíru v
případě, že všichni členové soutěžního týmu prokazatelně neovládají soulodí.
Jinak oznámí kapitánovi zvoláním „NELZE“, že není
možné časomíru zastavit a kapitán po sjednání nápravy musí znovu zvolat „STOP“.
- pokyn ke
spuštění nebo zastavení časomíry dává výhradně rozhodčí.
Ovlivnění soutěžní jízdy
povětrnostními vlivy
-
k povětrnostním vlivům se nepřihlíží, stejně tak k vodním proudům
apod.
- hlavní
rozhodčí může soutěž přerušit pro nepřízeň počasí
Během jedné soutěžní jízdy
je zakázáno:
- měnit
baterie pro přijímač, u remorkéru s el. motorem měnit baterie pro pohon
motoru, u parního stroje ručně doplňovat vodu nebo palivo
- přijímat
pokyny k jízdě, které by usnadnily projetí tratě od kohokoliv jiného než
od členů týmu, kteří provádí vlečení (dohlíží rozhodčí)
- změnit způsob
uvázání remorkérů k vleku s výjimkou zkracování nebo prodloužení
vlečných lan pomocí funkčních navijáků. V případě, že dojde
k vyháknutí – rozvázání vlečného lana, musí být po nápravě remorkéry
přivázány ve stejné soulodí, jako na začátku soutěžní jízdy.
- vstupovat
do vody
Během jedné vícekolové soutěže
je zakázáno:
- střídat
členy týmu
- měnit
počet remorkérů účastnících se vlečení
- měnit již
jednou použitý remorkér za jiný
12. Kotviště
Je to vyznačený prostor na hladině mimo soutěžní trať, kde
si mohou soutěžní týmy připravit své remorkéry ke startu. Po spuštění remorkéru
na hladinu v prostoru kotviště je zakázáno tento prostor opustit a
zbytečně v něm manévrovat. Remorkéry mohou z kotviště vyplout až je
rozhodčí k tomu vyzve zvoláním „PŘIPRAVIT KE
STARTU“. Remorkéry pak do prostoru startu doplují pokud možno co
nejkratší cestou tak aby svou plavbou neohrozily nebo neovlivnily případné
soulodí na trati. V případě nepovoleného opuštění prostoru je remorkér
penalizován.
13. Rozhodčí
Každou soutěžní jízdu posuzuje jeden hlavní rozhodčí. K dispozici
může mít i rozhodčí pomocné. Hlavní rozhodčí rozhoduje sporné situace a může si
vyžádat konzultace či potvrzení od pomocných rozhodčí.
A. Situace
1) Kdy mohou remorkéry začít
používat kontakt „trup o trup“ ?
Soulodí
s jedním remorkérem:
Po celé
délce tratě, není–li stanoveno pro danou trať jinak
Soulodí se
dvěma remorkéry:
V okamžiku,
kdy jeden celý remorkér vpluje do vyznačeného prostoru, kde je tento způsob
manipulace s vlekem povolený. Pokud z tohoto prostoru oba remorkéry
vyplují, nesmí kontaktů trup o trup použít až do okamžiku, kdy opět jeden celý
remorkér vpluje do vyznačeného prostoru.
Soulodí se
třemi remorkéry:
Kontaktů
trup o trup může používat jen neuvázaný remorkér. Uvázané remorkéry nikde když
budou uvázané všechny tři remorkéry!
2) Plavba vracejícího se volného
remorkéru u tříčlenného týmu
Pokud neuvázaný
remorkér propluje branku nebo mine bójku ve správné směru a nastane situace,
kdy se potřebuje vrátit k soulodí, které doposud brankou neproplulo nebo
bójku neminulo. Pak se musí vracet proplutím branky nebo minout bójku
v opačném směru. Dotyk se počítá při každém proplutí.
3) Zahájení branky
Branka se
považuje za zahájenou, pokud jakákoliv část soulodí protne pomyslnou spojnici
dvou bójek, které tvoří branku.
|
|
|
|
Branka ještě není
zahájena |
Branka byla zahájena,
protože čelní remorkér protnul spojnici bójek, které tvoří branku. |
4) Správné proplutí branky
Brankou
musí proplout celé soulodí. Trestné body se počítají za každý první dotyk
každého remorkéru nebo vleku o každou bóji, které tvoří branku a to
v každém směru. V brance, která je tvořena dvěma bójemi, může tedy
soulodí sestavené ze dvou remorkérů a jednoho vleku při plavbě jedním směrem nasbírat
až 6b.
Při proplouvání branky se může např. stát, že čelní remorkér
již branku zahájil, ale vlek se dostal mimo. Zadní remorkér potom může vlek
vytáhnout zpět. Tažný remorkér se může vrátit jedině tak, že opět propluje
brankou. V takovém případě se minutí nepočítá, pouze body za případné
dotyky. Dotyky se počítají zvlášť i při proplouvání směrem zpět. Např. když se
vlečný remorkér dotkne jedné a té samé bójky při plavbě tam i zpět, dostane 2b.
To platí pro všechny části soulodí, které již branku zahájily.
|
|
|
|
|
Čelní remorkér již
zahájil branku, ale vlek se dostal mimo. |
Zadní remorkér může vlek
vytáhnout zpět |
Pokud vytáhne i čelní
remorkér, tak jen zpět přes zahájenou branku. |
5)
Minutí samostatných bójí
Samostatné
bóje (netvoří branku) musí soulodí minout ve správném směru a ze správné
strany. Pokud je více samostatných bójek za sebou, tak i ve správné pořadí.
V případě, že soulodí mine samostatně stojící branku z nesprávné
strany a další branka nebyla doposud zahájena, může se vrátit a opakovat
projetí kolem samostatné bóje.
Situace,
kdy soulodí minulo dvě samostatné bóje mezi brankami z nesprávné strany.
Započítají se body za minutí dvou samostatných bójí - 2x10b.
|
|
|
|
Tažný remorkér proplul
brankou… |
…a začíná míjet dvě
samostatné bóje z nesprávné strany… |
|
|
|
|
…protože ještě nebyla
zahájena následující branka, je možná oprava… |
…v tomto okamžiku již
byla následující branka zahájena a oprava není možná. Počítají se body za
minutí dvou samostatných bójí z nesprávné strany. |
Situace,
kdy soulodí míjí samostatnou zelenou bóji mezi dvěma brankami z nesprávné
strany. Protože následující branka (vlevo) nebyla doposud zahájena, může se
celé soulodí vrátit a kolem samostatné bóje proplout ze správné strany. V tomto
případě se minutí nepočítá.
|
|
|
|
|
Po proplutí branky
vlečný remorkér začal samostatnou bóji míjet z nesprávné strany… |
…proto zahájil obrat… |
…pro opakované najetí. |
|
|
|
|
|
Znovu proplouvá kolem
samostatné bóje… |
…tentokráte již ze
správného směru. |
Následně zahajuje
následující branku. Takováto situace není penalizována. |
Situace,
kdy vlečný remorkér minul samostatnou bóji ve správném směru a ze správné
strany, ale vlek ji míjí z nesprávné strany. Pozice vlečného lana není
rozhodující. Protože však vlečný remorkér následně zahájil následující branku
(vlevo), počítá se minutí z nesprávné strany - 5b.
|
|
|
|
Vlečný remorkér minul
bóji správně, vlek však nikoliv. Oprava by byla možná opakovaným proplutím
kolem bóje… |
…protože však remorkér
zahájil následující branku, opravný manévr již není možný a počítá se minutí z nesprávné
strany – 5b. |
6) Plavební kanál nebo plavební
dráha.
Plavební
kanál nebo dráha se považuje za branku, která má svůj začátek a konec. Za
správně proplutou se považuje pokud celé soulodí propluje začátkem i koncem a
přitom nevybočí z vyznačené trasy.
|
|
|
|
Čelní remorkér právě
zahájil plavební dráhu (kanál). |
Soulodí proplouvá
plavební dráhou (kanálem)… |
|
|
|
|
Žádná část soulodí se
nesmí dotknout bójky nebo stěny. Pokud je plavební dráha vyznačena bójkami
počítá se dotyk za každou bójku. |
Zadní remorkér opustil
plavební dráhu a tím i celé soulodí. |
V případě,
že po zahájení plavební dráhy nebo kanálu některá z částí soulodí se
dostane mimo (viz. Obrázek dole) je to považováno za vybočení z plavební
dráhy nebo kanálu a tým je penalizován 10b. Počítá se každé vybočení.

B. pokyny pro rozhodčí
1) Vyplňování zápisu jízdy.
Zápis jízdy
musí obsahovat:
-
jméno
týmu
-
pořadové
číslo soutěžního kola
-
časový
limit na proplutí tratě
-
čas
v jakém byla trať opravdu propluta
-
celkový
počet dosažených trestných bodů
-
plánek
tratě
Každý
penalizovaný dotyk nebo plavbu musí rozhodčí zapsat do zápisu jízdy.
V zápise jízdy je namalována trať. Místo chyby v plánku označí
následovně:
R1 – každý penalizovaný dotyk čelního remorkéru
(napsat na místo, kde k dotyku došlo) – 1b.
R2 – každý penalizovaný dotyk zadního remorkéru
(napsat na místo, kde k dotyku došlo) – 1b.
R – každý penalizovaný dotyk volného remorkéru
(napsat na místo, kde k dotyku došlo) – 1b.
V - každý penalizovaný dotyk vleku (napsat na místo, kde
k dotyku došlo) – 1b.
M – každá minutá branka (napsat do branky, plavební dráhy,
kanálu apod.) – 15b.
B – každá minutá samostatná bójka z nesprávného směru nebo
strany (napsat k bójce) – 10b.
D – vybočení z plavební dráhy nebo kanálu (napsat na místo,
kde k vybočení došlo) – 10b.
L – rozpojení / rozvázání vlečného lana
(napsat na místo, kde se lano rozpojilo) – 3b.
TT – každá nepovolená manipulace trupem o trup (napsat na místo kde k
manipulaci došlo) – 3b.
K – penalizace za kotviště (za každou penalizaci jedno písmeno do
prostoru kotviště) – 2b.
H – neoprávněné nahlášení havárie (napsat do místa kde
k havárii mělo dojít) – 1b.
P – vlek po přistání opustil vyznačený prostor (napsat do
místa přistání) – 5b.
S – překročení časového limitu při startu (napsat
za každé překročení do místa startu) – 5b.
X – místo, kde tým předčasně ukončil soutěžní jízdu (i
po vypršení časového limitu) – 10b.
NP – neprovedené přistání – 5b.
2) Plánek tratě
V plánku
musí být:
-
každá
branka je označena jen číslem. Musí být vyznačeny spojnice bójek, které tvoří
branku a směr kterým má být branka propluta.
-
každá
samostatná bójka je označena písmenem B a číslem. Musí být vyznačen správný
směr minutí
-
plavební
dráha nebo kanál se značí jako bójka, ale musí být vyznačen začátek a konec
písmeny „Z“ a „K“.
-
vyznačen
prostor, do kterého musí tým umístit vlek po proplutí tratě
-
vyznačen
prostor, kde je povolena manipulace trupem o trup
3) Příprava ke startu
Rozhodčí se
musí, dříve než vydá povel „PŘIPRAVIT KE STARTU“,
přesvědčit, že určený vlek je připravený na svém místě a soutěžní tým nemá
remorkéry na vodě mimo prostor kotviště.
Konec